İstanbul Memleketler arası Edebiyat Şenliği “İtalya Özel Haftası”na Susanna Tamaro konuk oldu Açıklaması

Pinar

Global Mod
Global Mod
Katılım
25 Mar 2021
Mesajlar
2,241
Puanları
36
İstanbul Milletlerarası Edebiyat Şenliği (İTEF) bu yıl yeni tip koronavirüs (Kovid-1) önlemleri niçiniyle dijital olarak okurlarla buluşuyor.

Şenliğin “İtalya Özel Haftası”na dün akşam “Büyük bir Aşk Hikayesi” romanının müellifi Susanna Tamaro konuk oldu.

Kalem Ajans‘ın kurucusu Nermin Mollaoğlu’nun moderatörlüğünü yaptığı söyleşide romanını tercümanı Eren Yücesan Cendey de yer aldı.

Tamaro, hiç bir vakit müellif olmayı düşlemediği, aslında bir bilim insanı olmak için uğraştığını söylemiş oldu.

Müellif olmanın önemli bir araştırmacı olmayı da gerektirdiğini kaydeden Tamaro, “Çünkü müellif olabilmek için kendi hislerinizi söz etmek ya da diğer insanların hislerini anlatmak için araştırmak zorundasınız. Yazarlığın diğer bir eğitimi ya da terbiyesi kelam konusu değil.” dedi.

Tamaro, bir İtalyan olarak dünyanın her yerinden okurunun olmasının gurur verici olduğunu lisana getirerek, “İtalya epeyce hoş bir memleket olduğu için düzgün sanatkarlar genelde ressam olurlar, ülkeyi resmettikleri için lakin ben bir hudut kentinde doğdum.” diye konuştu.

Çocuklar için yazmanın ehemmiyetini aktaran Tamaro, onlar için yazmanın yetişkinler için yazmaktan fazlaca daha sıkıntı olduğunu belirtti.

Tamaro, son kitabı “Büyük bir Aşk Hikayesi”ne okuyucuların yansısının hayli olumlu olduğu anlatarak, “Kitapta hayatın karmaşıklıklarını anlatmaya çalıştım, okuyucular da çok derin bir roman olarak nitelendirdiler. Bu kitapta birinci sefer ‘Yüreğinin Götürdüğü Yere Git’ romanındaki hisleri bir daha hissetim.” sözlerini kullandı.

“Karşıma Tamaro’nun kitabı çıktı, onunla birlikte de her şey değişti”

Mütercim Eren Yücesan Cendey ise Tamaro’nun “Yüreğinin Götürdüğü Yere Git” romanından evvel yalnızca birkaç kitap çevirdiğini, yolun başında bir mütercim olduğunu kaydetti.

Cendey, “Açıkçası çevirmenliği maddi ve manevi getirileri olmadığı için bırakmaya karar vermiştim. Bir arkadaşımın tavsiyesi üzerine bırakmadım ve karşıma Tamaro’nun kitabı çıktı, onunla birlikte de her şey değişti mesleğim açısından.” dedi.

Kitabı birinci çevirdiği senelerda karakterlerden genç kız ile kendisini özdeşleştirdiğini aktaran Cendey, “Kitabı devir dönem okuyorum, artık anne de değil anneanneyim.” değerlendirmesinde bulundu.

Bu yıl 23 Ağustos’ta başlayan “İtalya Özel Haftası” dün akşam yapılan oturumla bitmiş oldu.

Kaynak: Anadolu Ajansı / Salih Onur
 
Üst